search
A А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Я 
  • КYРСУС  —  Кyрсус – особенные ритмомелодические построения речи. Выделяют быстрый и медленный К. речи, метрический К., который основан на регулярном чередовании кратких и долгих слогов слов, ритмический К., основанный на регулярном чередовании ударных и неударных слогов; ср. темп речи.
  • КАКЕМФАТОН  —  Какемфатон – специальный случай какологии (см.), каламбурный прием, создающий путем совпадения звуков и слогов совсем другие слова со смешным или грубым значением, которые можно "прочитать" в речи говорящего, напр., в анекдоте: "Утром муж выходит из спальни, подходит к зеркалу: "Пара – па – ба –бам – пара –па – ба- бам (т. е. "пора по бабам"). Затем жена: "Та –та – рам – да – рам –дам, та – та – рам – да – рам – дам (т. е. "татарам даром дам")". Близким с К. является неблагозвучный слоган автомобильной рекламы "ВАЗ за час".
  • КАКОЛОГИЯ  —  Какология – неверное словоупотребление, являющееся результатом контаминации (см.), напр., К. "играть значение" появилось в результате объединения выражений "иметь значение" и "играть роль". Ср. какемфатон.
  • КАКОФЕМИЗМ  —  Какофемизм – то же, что дисфемизм (см.).
  • КАКОФОНИЯ  —  Какофония – неблагозвучие, совпадение звуков или звукосочетаний на стыке слов, которое вызывает неприятные ассоциации, трудно произносится; напр., "дали ли лилии Лиде?" Какофоническое звучание речи может возникать из-за физиологических дефектов у говорящего (напр., неполного комплекта зубов) или из-за привнесенных факторов, осложняющих звучание речи (жвачка во рту, пища и т. п.): "не фсе фсе-таки фслушались в то, что я говорю", "пошли факс пошлу, не забудь, пожалуйшта". Помимо пришептывания к К. можно отнести прицокивание, причмокивание и присвистывание во время речи, говорения. Один из этих психофизических дефектов постоянно демонстрировал возглавлявший Правительство РФ в нач. 1990-х гг. Е. Гайдар, а до него (и еще ярче) — Л. Брежнев.Иногда К. используется как специальный прием создания неприятного впечатления о предмете высказывания у слушателей: "Паны ж — и жадны и пузаты" (Т. Шевченко). Ср. эвфония.
  • КАЛАМБYР  —  Каламбyр – игра слов (франц. calembour); фигура речи, в которой намеренно пародийно используют разные значения одного и того же слова или комплекса звуков, а также двух похоже звучащих слов, что создает различные комические эффекты. Напр., "Осип охрип, а Архип осип" (Козьма Прутков), "нельзя было назвать его некурящим: иногда он курил фимиам своему начальнику" (Э. Кроткий), у Н. Гоголя есть "исторический человек" Ноздрев, который все время попадал в какие-нибудь "истории".Простой К. — замена одного слова другим, близко звучащим: "ляди" вместо "леди", "истерическое решение" вместо "историческое решение", "многсисичный коллектив" вместо "многотысячный" (из анекдота о выступлении Л. Брежнева перед ткачихами Ивановской области). Игра созвучий: "ЗАО “Херсонес” перечислило в фонд стабилизации и развития экономики три первые буквы своего названия". "Торговый" К. — "налетай — подешевело, расхватали — не берут".
  • КАЛЬКА  —  Калька (франц. calque) – слово или выражение, которое было заимствовано из иностранного языка путем буквального перевода, создающего новое слово или выражение из материала родного языка. Напр., русское "впечатление" от франц. impression, "представление" от нем. Vorstellung. Кроме таких, лексических, К. выделяет фразеологические: "присутствие духа" от франц. presence d′esprit, "старый колпак" от франц. vieux bonnet.Помимо словообразовательных К. выделяют особые случаи семантических (смысловых) К., когда у исконного, уже существующего слова в языке появляется новое значение. Такой К. стало значение "волновать, задевать (чувства)" у русского глагола "трогать" под влиянием франц. toucher, подарившему русскому глаголу это свое значение в XVIII в. В развитии русского языка наблюдалось калькирование (появление К.) и в синтаксисе, в построении фраз. Особое влияние на появление синтаксических К. оказал франц. язык (множество примеров в языке А. Пушкина, М. Лермонтова и др.) в XVIII—XIX вв.К. следует отличать от обычных, "полных" заимствований (типа "лифт" от англ. "lift").
  • КАНАЛЫ РАСПРОСТРАНЕНИЯ РЕКЛАМЫ  —  Каналы распространения рекламы – линии, направления в коммуникациях, которые используются для продвижения рекламной информации к потребителям.К КРР. относят: телевидение, радио, InterNet, газеты и журналы, печатную фирменную рекламу, директ-мейл, наружную рекламу, рекламу в транспорте и на транспорте, телефонную рекламу и устную рекламу в местах продаж.
  • КАНЦЕЛЯРИЗМЫ  —  Канцеляризмы – словесные штампы и шаблонные выражения, грамматические формы и конструкции, присущие официально-деловому стилю письменной речи и "бюрократическому" варианту устной, особому "канцеляриту" (определение К. Чуковского), жаргону чиновников, "официальных лиц". Это, напр., "входящие" и "исходящие" (бумаги, номера документов), "исполнение решения возложить (доложить)", "оказывать помощь", "оказать содействие" (вместо "помогать", "содействовать"), "прошу рассмотреть", "проработать вопрос (решение)", "задействовать (ресурс, людей, ведомства т. д.)", "в соответствии с решением", "согласно решению" (вместо "по решению") и т. п.К. — закономерное языковое явление; они облегчают составление, чтение и, в конечном итоге, прохождение бумаг "по инстанциям". К. — идиоматические выражения (см. идиома) особого рода, среди них много архаических, унаследованных современной бюрократией от предшественников XIX в. К. можно рассматривать как результат лингвистического "сохранения энергии" — с помощью штампов и шаблонов писать и говорить намного легче и быстрее, чем использовать яркие, выразительные, художественные речевые и языковые средства.
  • КАРТYШ  —  Картyш – специальный щит, панно, планшет, украшенные графическими символами и снабженные рекламным текстом.
  • КАРТАВОСТЬ  —  Картавость – неправильное произношение звуков "р", "л", т. е. "година" (вместо "родина"), "гешаем" (вместо "решаем"), "бувочка" (вместо "булочка") и т. п.
  • КАТАЛИЗ  —  Катализ – восстановление отсутствующего "участника" в синтаксической конструкции, фразеологическом выражении; особый прием НЛП.Явление К. можно использовать в межличностном общении и публичных выступлениях для установления более тесных контактов с аудиторией, для вовлечения ее в активное общение ("соавторство"). Напр., вы произносите текст пословицы с оборванной конечной частью в неком итоговом, пафосном месте своего убеждающего аудиторию выступления: "под лежачий камень вода не …". Аудитория добавляет "течет" (пусть — мысленно), и тем самым не только выступает "соавтором" модератора, но и "запечатывает" ту целевую информацию, которую "вкладывал" в ее сознание и подсознание оратор. Точно так же можно использовать любые относительно позитивные пословицы ["ум хорошо, а два (лучше)", "не было не гроша, да вдруг (алтын)"] и др. устойчивые, расхожие выражения. Как прием НЛП К. не действует, вернее, оказывает негативное влияние, если прибегать к заведомо отрицательным конструкциям вроде "курица — не птица, инвестор — (не человек)", "в каждой бочке…" или "медведь на ухо…". Примером неудачного применения К. в рекламе может служить слоган телевизора "Рубин": "Свой среди чужих". Читатель такой рекламы тут же добавляет: "Чужой среди своих" и положительного эффекта не достигается.
  • КАТАЛОГ  —  Каталог – издание книжного формата, демонстрирующее ассортимент товаров и услуг одного направления или одной компании, дающее сведения об участниках ярмарок и выставок.
  • КАТАХРЕЗА  —  Катахреза – 1) троп, когда слова употребляются в значениях им не свойственных (часто как гиперболическая метафора); напр., "золотые зубы проржавели, я у края пропасти стою", 2) использование слова, выражения не в соответствии с его этимологическим значением, напр., "красные чернила".
  • КЕННИНГ  —  Кеннинг – троп, замена собственного или нарицательного имени художественным, поэтическим оборотом, напр., "железный конь идет на смену крестьянской лошадке" (Ильф и Петров, "железный конь" вместо "трактор"), "где эта задница с ушами?" (вместо "где Иванов?"), "Большое Яблоко" ("Big Apple", прозвище Нью-Йорка в США), "это не тот орган, где, как говорится, можно только языком" (В. Черномырдин о правительстве), "Унылая пора! Очей очарованье! Приятна мне твоя прощальная краса" (А. Пушкин об осени).
  • КИНЕМА  —  Кинема – единица двигательного, жестикуляционного "языка", см. невербальные средства воздействия.
  • КИНЕМИКА  —  Кинемика – раздел кинесики (см.), изучающая манипуляции кинем (см.), т. е. основных форм и элементов невербального общения.
  • КИНЕСИКА  —  Кинесика – научная дисциплина, занимающаяся изучением значимости телодвижений, жестов и поз тела, см. невербальные средства воздействия.
  • КИНЕТИЧЕСКАЯ РЕЧЬ  —  Кинетическая речь – то же, что язык жестов.
  • КИНЕТИЧЕСКИЙ ЯЗЫК  —  Кинетический язык – то же, что язык жестов; см. невербальные средства воздействия.
  • КИТАЙСКАЯ КОПИЯ  —  "Китайская копия" – псевдобренд, товарный знак, который имитирует в словесном символе, графическом воплощении, цветовой гамме и др. элементах чужой сильный бренд, престижную и известную марку.Так, на рынке бытовой электроники распространена продукция с маркой "Сани", ничем не связанная с японским брендом "Сони" (кроме выгодного звукоподражания). Появлялся прохладительный напиток "Спартак-кола" и т.п. Эти ходы "ускоренного брендинга" экономят время и деньги полулегальных производителей. В странах с развитой правовой культурой "КК." преследуются по закону.
  • КЛАССИФИКАЦИОННАЯ РЕКЛАМА  —  Классификационная реклама – объявления, размещаемые в тематических разделах рекламного поля газет, журналов, на "досках объявлений" в электронных СМИ и InterNet.Кроме того, КР. можно назвать сведения о фирмах, размещаемые в справочниках, имеющих тематические разделы. КР. принято отличать от демонстрационной рекламы –более объемной, яркой, сильнее стимулирующей потребительский спрос. Обычно КР. лишена иллюстраций, информирует кратко, часто включает сокращения. Это недорогие рекламные послания длительного действия и регулярного характера.
  • КЛАССИФИКАЦИЯ И НУМЕРАЦИЯ  —  Классификация и нумерация – прием НЛП, специально организующий информацию в рекламных обращениях и PR-материалах.Люди любят все классифицировать, "раскладывать по полочкам". Аудитории нравится, если реклама предлагает уже готовый результат, если кто-то уже проделал эту операцию. Имеют значение и школьные привычки, когда выводы, знания "подаются на блюдечке".Используя КИН, называют функциональные, эстетические и социально-знаковые свойства товаров и услуг, причем так, как нужно и выгодно продавцам. Потребителю КИН в рекламе облегчает восприятие и запоминание рекламного текста.КИН может применяться и для "программирования" представителей целевой аудитории потребителей на конкретные действия, напр., в конце рекламного воззвания указывают: "1) позвоните по телефонам №№, 2) приезжайте по адресу …, 3) возьмите с собой вырезку из газеты с купоном и сумку для бесплатных подарков от нашей фирмы покупателям".Обычно КИН, использующаяся при перечислениях преимуществ фирмы и товара, ограничивается 3—5 тезисами.
  • КЛАУЗУЛА  —  Клаузула – заключения периода, смыслового и интонационного отрезка речи.
  • КЛИМАКС  —  Климакс – то же, что восходящая градация; см. антиклимакс, градация.
  • КЛИШЕ  —  Клише – речевой штамп, шаблонное, стереотипное выражение, напр., "в связи с вышеизложенным", "цена вопроса", "решение проблемы от и до".
  • КНИЖНАЯ РЕКЛАМА  —  Книжная реклама – размещение рекламной информации в книжных изданиях массового спроса и в специальной литературе.КР. часто принимает форму спонсорства, в издании появляется фраза: "Осуществлено при поддержке…". Такая КР. демонстрирует стабильность и солидарность спонсора, обычно – банка или крупной торгово-промышленной компании. КР. с предложениями товаров и услуг эффективна в изданиях специального профиля, напр., в справочнике для дачника уместна КР. фирмы, занимающейся рытьем колодцев или продажей растений.В КР. можно не только размещать рекламные послания внутри издания или на его обложках. Используются и такие формы и способы рекламирования, как вкладыш-буклет, бул-марк, конверт с рекламной листовкой. Все это должно исполняться на высоком полиграфическом уровне, радовать глаз. Совершенно недопустимо, если вкладываемая в издание печатная реклама уступает ему в оформлении, качестве бумаги и т.п.
  • КНИЖНЫЙ  —  Книжный – характерный для литературной письменной речи речевой прием, напр., типично К конструкция: "в связи с выше перечисленным (выше изложенным)".
  • КОД  —  Код – правило, которое позволяет соотносить (сопоставлять) для каждого передаваемого сообщения определенную комбинацию различных знаковых сигналов.Койнe# – 1) общий, общенародный язык, который использовался в Древней Греции на базе аттического диалекта; 2) в широком смысле, "общий язык", который обеспечивает взаимопонимание различных групп в обществе, разных специалистов в бизнесе, науке, культуре и т. п.
  • КОЛЕСО МАРКЕТИНГА  —  Колесо маркетинга – понятие из арсенала передовых управленческих технологий, означающее, что маркетинг занимает в деятельности фирмы ведущие позиции, координируя и объединяя все другие направления, перестраивая их по мере необходимости.
Яндекс цитирования